Titre : Un bonjour du pays natal, poèmes
Auteur: Miryam Ulinover
Traduction : Batia Baum
Édition, introduction : Natalia Krynicka
ISBN : 2-9511372-8-1
Année : 2003
Nombre de pages : 440
Langue : français, yiddish
Dimensions : 22 × 14 cm
Prix : 14€ (épuisé)
Anthologie bilingue d’une des grandes poétesses yiddish de Pologne…
Cette anthologie ne prétend pas au titre d’Œuvres complètes de Miriam Ulinover (1890?-1944), puisqu’une grande partie de ses poèmes restés inédits a été perdue dans le Génocide, partageant ainsi le destin de l’autrice, assassinée à Auschwitz en 1944. Le lecteur découvrira en version bilingue une poétesse insaisissable qui, dans les mots de Yoysef Okrutni, « ne s’est pas laissé fixer dans la totalité de sa personne ».
Née à Lodz, probablement en 1890, elle est encouragée à écrire par Sholem Aleykhem lui-même. Son œuvre de poésie, aux traits populaires et néo-romantiques, fait d’elle une héritière de Peretz qui plaidait pour que les écrivains puisent dans la tradition juive et les trésors populaires. Sa fascination pour le shtetl, son recours au folklore juif, mais aussi polonais font de ses poèmes, en particulier le cycle « Le Trésor de grand-mère », une mine de dictons, de sagesse populaire, de superstitions et de coutumes.
Cet ouvrage a été traduit grâce au concours du Centre national du livre.