Les Éditions Bibliothèque Medem, fondées en 1997 et basées à Paris, sont dédiées à la langue et la littérature yiddish. La grande partie de nos activités éditoriales se décline sur deux pans : textes de la littérature yiddish en traduction française ou en édition bilingue d’une part, ouvrages pédagogiques et lexicographiques de l’autre.
Seule maison d’édition française disposant en son sein d’un comité de chercheurs et de yiddishistes chevronnés ainsi que de traducteurs de talent (Batia Baum a reçu en 2017 le Grand Prix de la Traduction de la SGDL pour ses traductions du yiddish), nous accordons un soin particulier, tant à nos traductions vers le français qu’à nos éditions bilingues. La nouvelle collection poche, « yiddish.minibilingues », qui édite de courts textes accessibles présentés en regard de leur traduction française, permet aux apprenants de découvrir des classiques dans leur original.
Adossées à la Maison de la culture yiddish – Bibliothèque Medem, lieu d’enseignement de la langue et de la littérature yiddish, les Éditions Bibliothèque Medem sont reconnues dans le monde entier pour les méthodes d’apprentissage et les dictionnaires, en particulier le Dictionnaire des mots d’origine hébraïque et araméenne en yiddish et le Dictionnaire yiddish-français .